2026-05-15星期五
农历2026年2月29日

中国非遗走进英国大学课堂 “文化转译”推动跨文化交流

浏览量:9
中国非遗走进英国大学课堂 “文化转译”推动跨文化交流


近日,伦敦玛丽女王大学(Queen Mary University of London)的课堂上,一场围绕中国非物质文化遗产(非遗)的讲座引发关注。中国设计师、文化实践者、CQ London品牌创始人闫闻(Monica Yan)受邀担任客座讲师,以"中国非遗的现代化创新"为主题,为来自多个国家的学术带来了一堂跨文化语境下的生动课程。


图片

中国设计师、文化实践者、CQ London品牌创始人闫闻(Monica Yan),受邀在伦敦玛丽女王大学讲课,讲述“中国非遗的现代化创新”。


这次讲座上,中国非遗不再仅作为“被展示的文化内容”进入西方高校课堂,而是以一套“可以被教授的方法论”形式出现,开启了非遗国际传播的新路径。

课堂上,Monica选取了烙画、盘扣、瓷花、烫花、皮花、绒花等具有代表性的中国非遗技艺作为案例,通过讲解与互动工坊相结合的方式,引导学生从材料、结构到文化语境进行系统理解。


图片


她提出的核心问题引发现场思考:“当中国文化进入西方语境,它究竟是被观看的对象,还是可以被理解的系统?”在她看来,被看见并不等于被理解,过去非遗“出海”更多停留在展示层面,而真正的挑战在于如何实现“文化转译”——让不同文化背景的人能够理解其内在逻辑。


非遗作为一种认知方式


与传统讲座不同,本次讲座并没有停留在单一工艺的技术讲解,而是把非遗视为一种“认知结构”进行呈现。通过多个案例对比与现场体验,学生逐渐意识到,这些传统技艺不仅是历史遗存,更承载着完整的思维方式与社会价值体系。


图片

闫闻向学生讲解中国非遗技艺。


课堂互动环节中,来自英国、欧洲及他国家和地区的学生表示出浓厚的兴趣。很多人表示,这是第一次意识到中国传统文化可以与当代设计方法产生联系。一位英国学生坦言:“以前我只在网上看过这些内容,但今天我第一次觉得,这件事和我有关。” 


近年来,随着中国文化影响力的持续扩展,非遗出海已经成为一个真实的产业方向。然而,大多数实践仍停留在"内容输出"阶段——将国内的展示形式直接移植到海外,而非真正完成"转译"。


闫闻所实践的路径,更强调“转译”而非“输出”——通过体验、场景与方法,使非遗融入当代生活语境,成为可以被理解、使用并延续的文化资源。这一模式近年来已从独立工作坊拓展至品牌、机构与公共文化空间。


此次进入英国高校课堂,也被视为这一方法首次系统性进入西方教育体系,表明着中国非遗国际传播迈向更深层次阶段。


课堂之外的持续对话


课堂结束后,仍有多位学生围在 Monica 身边继续交流,探讨这套方法是否可以延伸至其他文化体系,以及参与更深度实践的可行性。


作为CQ London品牌创办人,闫闻长期致力于将中国传统工艺与当代设计语言结合。她表示,真正的文化传播不在于信息是否完整传递,而在于是否激发起对方理解与探索的内驱意愿。


她表示,当越来越多海外年轻人以主动参与者的身份接触中国文化,“文化出海”的内涵也正在发生转变——从单向传播走向双向理解,从展示走向共创。


图片


图片(欧洲时报英国版)




(来源:向东向西eastwest88”。)





图片

非遗资料图文:

严敬群:作家,客座教授,研究生行业导师,非遗职业化、商业化发展指导师,深耕非遗领域十余年,致力于中国非遗可持续发展。在《中国文艺报》《中国民族报》《中国国家旅游》等报刊发表专业文章数十篇,主编各类图书500多本。

“严选非遗”品牌创始人。


图片

——END——


联系我们



图片


严选非遗:

以国家标准、行业诚信、职业操守共筑非遗守护体系;

以敬畏之心、良知为界、专业引领塑造非遗黄金生态圈!



严选非遗:非遗全产业链一站式服务平台

图片



因为专注,所以专业。



联系我们:13810295118

联系邮箱:83262379@163.com



敬请访问

 非遗老字号网 https://www.zgfeiyi.net

图片


给您分享专业的非遗资讯